<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<OAI-PMH xmlns="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/OAI-PMH.xsd">
  <responseDate>2026-06-29T20:34:06Z</responseDate>
  <request verb="GetRecord" identifier="IRTS-2026-MBG-0006" metadataPrefix="st96_v10">https://kmtcpirts.org/oai</request>
  <GetRecord>
    <record>
      <header>
        <identifier>oai:kmtcpirts.org:IRTS-2026-MBG-0006</identifier>
        <datestamp>2026-05-23T00:00:00Z</datestamp>
        <setSpec>irts:traditional_knowledge</setSpec>
      </header>
      <metadata>
        <pat:PatentPublication xmlns:pat="http://www.wipo.int/standards/XMLSchema/ST96/Patent" xmlns:com="http://www.wipo.int/standards/XMLSchema/ST96/Common" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:irts="urn:irts:kmtcpirts.org:extensions" com:languageCode="en" com:st96Version="V10_0" com:documentPublicationDate="20260523" com:documentKindCategory="DefensiveDisclosure">
          <com:IPOfficeCode>JM</com:IPOfficeCode>
          <pat:BibliographicData com:st96Version="V10_0">
            <pat:PatentPublicationIdentification>
              <com:IPOfficeCode>JM</com:IPOfficeCode>
              <pat:PublicationNumber>IRTS-2026-MBG-0006</pat:PublicationNumber>
              <com:PatentDocumentKindCode>D0</com:PatentDocumentKindCode>
              <com:PublicationDate>20260523</com:PublicationDate>
            </pat:PatentPublicationIdentification>
            <pat:ApplicationIdentification>
              <com:IPOfficeCode>JM</com:IPOfficeCode>
              <com:ApplicationNumber>
                <com:ApplicationNumberText>IRTS-2026-MBG-0006</com:ApplicationNumberText>
              </com:ApplicationNumber>
              <pat:FilingDate>20260523</pat:FilingDate>
            </pat:ApplicationIdentification>
            <pat:PatentClassificationBag>
              <pat:IPCClassification>
                <com:Edition>20260101</com:Edition>
                <pat:MainClassification>G06F 40/00</pat:MainClassification>
              </pat:IPCClassification>
              <pat:IPCClassification>
                <com:Edition>20260101</com:Edition>
                <pat:FurtherClassification>G06N 5/02</pat:FurtherClassification>
              </pat:IPCClassification>
            </pat:PatentClassificationBag>
            <pat:InventionTitleBag>
              <pat:InventionTitle com:languageCode="en">Kilenge (Flenke) Language System: Kikongo-Substrate Creole Argot of the Bongo Convince Lineage, Jamaica — Foundational 102-Word Lexicon with Kikongo/Kimbundu Etymological Citations</pat:InventionTitle>
            </pat:InventionTitleBag>
            <pat:PartyBag>
              <pat:ApplicantBag>
                <pat:Applicant com:sequenceNumber="1">
                  <com:Contact>
                    <com:Name>
                      <com:OrganizationName>
                        <com:OrganizationStandardName>Kumina Mosi Transnational Customary Polity / Bongo Convince Lineage</com:OrganizationStandardName>
                      </com:OrganizationName>
                    </com:Name>
                  </com:Contact>
                </pat:Applicant>
              </pat:ApplicantBag>
              <pat:InventorBag>
                <pat:Inventor com:sequenceNumber="1">
                  <com:Contact>
                    <com:Name>
                      <com:PersonName>
                        <com:PersonStructuredName>
                          <com:LastName>Walford</com:LastName>
                          <com:FirstName>Joshmar</com:FirstName>
                          <com:NameQualifier>Customary name: N'tole Kuefa. Authorised discloser acting on behalf of community. No individual IP rights asserted.</com:NameQualifier>
                        </com:PersonStructuredName>
                      </com:PersonName>
                    </com:Name>
                  </com:Contact>
                </pat:Inventor>
              </pat:InventorBag>
            </pat:PartyBag>
            <pat:ProvenanceDataBag>
              <pat:GeneticResourceDisclosure>
                <pat:DisclosureIndicator>true</pat:DisclosureIndicator>
                <pat:CountryOfOriginCode>JM</pat:CountryOfOriginCode>
                <pat:SourceOfTraditionalKnowledge>Kumina Mosi Transnational Customary Polity / Bongo Convince Lineage</pat:SourceOfTraditionalKnowledge>
                <pat:TraditionalKnowledgeCategory>PRIMARY: Traditional Cultural Expression (TCE) — Verbal Expression / Linguistic Heritage (WIPO IGC Consolidated Document IGC/47/6, 2024). SECONDARY ATK COMPONENT: Associated Traditional Knowledge (ATK) — botanical and medicinal elements within the lexicon (BILONGO: medicinal science; NJANGSA: Sesamu</pat:TraditionalKnowledgeCategory>
                <pat:ConsentDate>2026-05-23</pat:ConsentDate>
                <pat:ProvenanceIdentifier>IEEE2890-PROV-4D91A93F5755</pat:ProvenanceIdentifier>
                <pat:DSITraceabilityIdentifier>DSI-IRTS-MBG006-20260523</pat:DSITraceabilityIdentifier>
                <irts:NagoyaConsent>FPIC-KMTCP-BONGO-20260523-001</irts:NagoyaConsent>
                <irts:IEEE2890ProvenanceID>IEEE2890-PROV-4D91A93F5755</irts:IEEE2890ProvenanceID>
                <irts:GRATKCompliance>ARCHITECTURE_READY_TREATY_PENDING</irts:GRATKCompliance>
                <irts:TKRCDomain>5.1.1 (Indigenous Languages and Scripts) + 5.1.2 (Oral Traditions and Expressions) + IRTS-CUSTOM: Constitutional Governance Science and Customary Legal-Economic Knowledge (no standard TKRC code exists for this domain; classified under WIPO IGC TK governance/customary law domain by analogy)</irts:TKRCDomain>
                <irts:LegalFramework>TCE PRIMARY: WIPO IGC Consolidated Document for the Protection of TCEs IGC/47/6 (2024), Verbal Expressions/Linguistic Heritage; UNDRIP Art. 13 (language rights); UNESCO ICH Convention 2003 Art. 2(a); UN Special Rapporteur A/HRC/51/26 (2022) (AI/prior art). ATK SECONDARY (botanical/medicinal elements only): WIPO GRATK Treaty (adopted 2024-05-24) Art. 4 — Associated TK linked to plant genetic resources; Nagoya Protocol (2010) Arts. 7, 12 — FPIC and ABS for TK associated with GR; CBD Art. 8(j); Mo'otz Kuxtal Guidelines 2016 (CBD/COP/DEC/XIII/18). CROSS-CUTTING: TRIPS Agreement Art. 39 (trade secret — faculty lexicons); ADRIP 2016 Art. XXVIII (OAS); UNDRIP Art. 31 (collective IP rights); WIPO IGC TK Text IGC/47/7 (2024) Art. 6 (undisclosed TK access conditions).</irts:LegalFramework>
                <irts:ConditionsOfUse>RESTRICTED_RESEARCH</irts:ConditionsOfUse>
                <irts:CustodianRoleStatement>N'tole Kuefa (customary name) / Joshmar Walford (civil legal name) holds two distinct roles: (1) HEREDITARY KNOWLEDGE CUSTODIAN: N'tole Kuefa is the hereditary linguistic custodian of the Bongo Convince Lineage in direct succession from Mother Flenke (documented: Hogg, Yale University, 1964, p. 437). This role grants authority to issue self-FPIC for disclosure of lineage knowledge under Mo'otz Kuxtal Voluntary Guidelines 2016 (CBD/COP/DEC/XIII/18). (2) SYSTEMS ARCHITECT AND AUTHORISED PUBLIC REPRESENTATIVE: Joshmar Walford is the technical architect of the IRTS and the authorised public representative of the Ntanu Council of Lineages, Kumina Mosi Transnational Customary Polity, acting under formal mandate of the Ntanu Council. This role is administrative and technical — it does not create individual IP rights. All intellectual property rights over all IRTS records and disclosed knowledge vest exclusively and collectively in the Kumina Mosi Transnational Customary Polity per UNDRIP Art. 31 and CBD Art. 8(j). No individual claim by Joshmar Walford or N'tole Kuefa to any disclosed knowledge is asserted or implied by this record.</irts:CustodianRoleStatement>
              </pat:GeneticResourceDisclosure>
            </pat:ProvenanceDataBag>
            <pat:CitationBag>
              <pat:Citation com:sequenceNumber="1">
                <pat:NPLCitation>
                  <com:Text>Bilby, K. (1999). In Pulis, J.W. (ed.), Religion, Diaspora and Cultural Identity. Routledge.</com:Text>
                </pat:NPLCitation>
              </pat:Citation>
              <pat:Citation com:sequenceNumber="2">
                <pat:NPLCitation>
                  <com:Text>Hogg, D.W. (1964). Jamaican Religions: A Study in Variations. PhD Diss., Yale University. p.437.</com:Text>
                </pat:NPLCitation>
              </pat:Citation>
              <pat:Citation com:sequenceNumber="3">
                <pat:NPLCitation>
                  <com:Text>Schwegler, A. (1999). The African Vocabulary of Palenque. JPCL 14(2): 241-312.</com:Text>
                </pat:NPLCitation>
              </pat:Citation>
              <pat:Citation com:sequenceNumber="4">
                <pat:NPLCitation>
                  <com:Text>Schwegler, A. APiCS Online Dataset 48: Palenquero. Max Planck Institute, Leipzig (2013).</com:Text>
                </pat:NPLCitation>
              </pat:Citation>
              <pat:Citation com:sequenceNumber="5">
                <pat:NPLCitation>
                  <com:Text>Cassidy, F.G. &amp; Le Page, R.B. (2002). Dictionary of Jamaican English. UWI Press.</com:Text>
                </pat:NPLCitation>
              </pat:Citation>
              <pat:Citation com:sequenceNumber="6">
                <pat:NPLCitation>
                  <com:Text>Guthrie, M. (1967). Comparative Bantu. 4 vols. Gregg Press.</com:Text>
                </pat:NPLCitation>
              </pat:Citation>
              <pat:Citation com:sequenceNumber="7">
                <pat:NPLCitation>
                  <com:Text>UNESCO (2005). Proclamation: Cultural Space of Palenque de San Basilio. Paris.</com:Text>
                </pat:NPLCitation>
              </pat:Citation>
              <pat:Citation com:sequenceNumber="8">
                <pat:NPLCitation>
                  <com:Text>UN Special Rapporteur on the Rights of Indigenous Peoples. A/HRC/51/26 (2022). Indigenous Peoples and New and Emerging Technologies, Including Artificial Intelligence.</com:Text>
                </pat:NPLCitation>
              </pat:Citation>
              <pat:Citation com:sequenceNumber="9">
                <pat:NPLCitation>
                  <com:Text>MacGaffey, W. (1986). Religion and Society in Central Africa: The BaKongo of Lower Zaire. University of Chicago Press.</com:Text>
                </pat:NPLCitation>
              </pat:Citation>
              <pat:Citation com:sequenceNumber="10">
                <pat:NPLCitation>
                  <com:Text>Fu-Kiau, K.K.B. (1980). N'Kongo ye Nza Yakun'zungidila: Nza Kongo. ONRD, Kinshasa.</com:Text>
                </pat:NPLCitation>
              </pat:Citation>
            </pat:CitationBag>
          </pat:BibliographicData>
          <pat:Claims com:languageCode="en">
            <pat:Claim com:sequenceNumber="1">
              <pat:ClaimText>
                <com:P com:id="c0001">DEFENSIVE DISCLOSURE — PRIOR ART ESTABLISHMENT. This record (IRTS-2026-MBG-0006) establishes absolute prior art under PCT Rule 34 (2026 Revision, Annex H) and WIPO ST.96 V10.0 for the knowledge system identified in the title and abstract. Filing date: 2026-05-23. RFC 3161 cryptographic timestamp (FreeTSA.org) provides independently verifiable date-certain proof. Conditions of use: RESTRICTED_RESEARCH. Governance authority: Ntanu Council of Lineages through Kumina Mosi Kimayala Transnational Customary Legal and Economic System. FPIC reference: FPIC-KMTCP-BONGO-20260523-001.</com:P>
              </pat:ClaimText>
            </pat:Claim>
          </pat:Claims>
          <pat:Abstract com:languageCode="en">
            <com:P com:id="a0001">Kilenge (Flenke) is the embodied science of living of the Bongo Convince Palenge lineage of eastern Jamaica, preserved across 370+ years via oral ceremonial transmission (c. 1655-2026). The language is not a communication system: it IS the nation. In the Bantu-Kongo tradition nationhood is constituted by the living language architecture of the lineage, not by territory or state recognition. Kilenge encodes cosmological, biological, constitutional, governance, and economic science in unified linguistic form. Governance is exercised by the Ntanu Council of Lineages, Kumina Mosi Transnational Customary Polity (KMTCP), through the Kumina Mosi Kimayala Transnational Customary Legal and Economic System - the internal constitutional governance and legal-economic architecture of the KMTCP. The language retains Kikongo grammatical architecture: MA- plural (Class 6), KU- verbal prefix, PA- locative (Class 16), KI- class prefix (Class 7), pre-nasalized consonants. A foundational 102-word lexicon (8 pronouns, 16 verbs, 9 adjectives, 8 grammar particles, 61 nouns) with full Kikongo/Kimbundu etymological citations is established as public prior art under WIPO GRATK Treaty (2024) Art. 4 and WIPO IGC TCE Text IGC/47/6 (2024) to prevent third-party appropriation. The five faculty-specific lexicons (Governance/Nfumu, Medicine/Bilongo, Constitutional Law/Lumbu, Engineering/Vanga, Creation/Bumba) are held as confidential traditional knowledge under TRIPS Article 39 trade secret doctrine (WTO, 184 member states). Access is exclusively governed by the Ntanu Council of Lineages through Kumina Mosi Kimayala Transnational Customary Legal and Economic System under FPIC-KMTCP-BONGO-20260523-001. Cross-Atlantic substrate corroboration: San Basilio de Palenque Colombia (UNESCO 2005 Proclamation) and Brazilian Kilombo. Custodian: N'tole Kuefa (Joshmar Walford). Conditions: RESTRICTED_RESEARCH. IPC: G06F 40/00 + G06N 5/02. TKRC: 5.1.1 (Languages) + 5.1.2 (Oral Traditions) + IRTS-CUSTOM: Constitutional Governance Science (no standard TKRC code).</com:P>
          </pat:Abstract>
        </pat:PatentPublication>
      </metadata>
      <about>
        <provenance xmlns="urn:ieee:std:2890:2025:provenance" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:ieee:std:2890:2025:provenance https://kmtcpirts.org/schemas/ieee2890-provenance.xsd">
          <provenanceId>IEEE2890-PROV-4D91A93F5755</provenanceId>
          <community>Kumina Mosi Transnational Customary Polity / Bongo Convince Lineage</community>
          <consentDate>2026-05-23</consentDate>
          <conditionsOfUse>RESTRICTED_RESEARCH</conditionsOfUse>
          <dsiTraceabilityId>DSI-IRTS-MBG006-20260523</dsiTraceabilityId>
        </provenance>
      </about>
    </record>
  </GetRecord>
</OAI-PMH>